What I Do

Four specialties, two review services

Technical · Software & engineering

Technical Translation

Software, industrial, and engineering documentation — from user guides and UI strings to white papers, datasheets, and online help systems.

Document Types

  • User manuals, quick start guides, and datasheets
  • White papers and case studies
  • Online help and knowledge bases
  • UI strings, tooltips, and release notes
Marketing · Web & brand

Marketing Translation

Websites, blogs, catalogs, campaigns, and brand content adapted for Spanish-speaking audiences — rewritten to sound native, built to convert.

Document Types

  • Website copy and landing pages
  • Marketing campaigns and press releases
  • Blog posts and editorial content
  • Presentations and corporate communications
Legal · Contracts & compliance

Legal Translation

Contracts, NDAs, SLAs, compliance, and privacy policies. Currently working with legal teams preparing documentation for EU institutions.

Document Types

  • Contracts and service agreements
  • NDAs, SLAs, and compliance documents
  • Privacy policies and terms of service
  • Annual reports and regulatory filings
Environmental · UN policy

Environmental & Policy

UN reports, policy briefs, and compliance documentation on climate finance, ozone protection, sustainability, and environmental agreements.

Document Types

  • Pre-session and technical reports
  • Policy briefs and position papers
  • Compliance and monitoring documentation
  • Project proposals and evaluations
AI & MT · Post-editing

AI & MT Post-Editing

Human review and refinement of machine-translated or AI-generated content to meet publication standards.

Scope

  • Light post-editing for gisting and internal use
  • Full post-editing to human-quality standards
  • Terminology and style guide enforcement
  • Error analysis and MT quality feedback
QA · Linguistic review

Quality Assurance

Independent linguistic review of third-party translations — checking accuracy, terminology, register, and cultural fit.

Scope

  • Accuracy and fluency review
  • Terminology and style consistency
  • Error categorization and reporting
  • Actionable recommendations for future projects
“Thanks again for everything, and might I add that you BLEW THE SPANISH OFFICE AWAY! They are very happy with your work and wanted me to let you know. Great job!”
C. Serez · Corporate Communications, Obtree Technologies

Ready to discuss your project?

Tell me about your content, deadline, and requirements — I'll get back to you within 24 hours.

Request a Quote